Här är "explosiv prestanda" inte bara säljsnack
Fantastiska Google Translate hittar militära hemligheter där ingen har tänkt på att leta!

Publicerat den 13 maj, 2008 kl. 12:08 under Skärmdumpar av Andreas
- Kommentarer: 43 - Skicka till en vän
Hem | Skicka bilder | Arkiv | Om oss | Rubriktävling | Feed | Tjuvlyssnat.se | Ny: Videon.se
Fantastiska Google Translate hittar militära hemligheter där ingen har tänkt på att leta!

Publicerat den 13 maj, 2008 kl. 12:08 under Skärmdumpar av Andreas
- Kommentarer: 43 - Skicka till en vän
© 2007-2008 Tjuvtittat.se | RSS | E-post | Om cookies | Design av Andreas
Allt material är upphovsrättsligt skyddat. Du får gärna citera från sidan, men källan Tjuvtittat.se ska alltid anges tydligt!
hm… wierd!
13 maj 2008 @ 12:12dual core = två par kärnvapen? Satan i gatan, det är som när jag översatte Depeche Mode lyrik från Engelska -> franska -> rysska -> italienska -> Engelska.
Då blev: "Oh my little girl" -> "Ax my girl"
13 maj 2008 @ 12:23Tjuvlyssnat.se , blir nästan roligare om man kör den genom goggle translatorn.
13 maj 2008 @ 12:35kom partner, du har trafik, jag lära mig!
13 maj 2008 @ 12:39brilliant!
# 3 Räven… Yup, du har rätt. :) Jag kunde inte låta bli och vips, vad kul det blev. Typ.
Pappan: Haha, so he knows my tutte, but it is mother who has the judgement! But I am so jealous of him, he has such high capacities fine fröknar in kindergarten, which he also takes on tutte!
13 maj 2008 @ 12:51"jättekul"
13 maj 2008 @ 12:57HAHAHHAHAHAHHAHAHAHHAHAHAHAH
13 maj 2008 @ 13:06Två kärnvapen, på min ära! Var? Var? Var?
13 maj 2008 @ 13:09Ha ha ha… jätteroligt… (ana ironin).
Detta händer mig ganska ofta när jag använder google för att översätta från/till kinesiska.
Finns roligare fel att tala om.
13 maj 2008 @ 13:09Som när Heath Ledger kort efter sin död hette Tom Cruise på spanska
http://www.news.com/8301-13577_3-9857280-36.html
hahaha, det var fan ett så bra tips att översätta tjuvlyssat!
" Girl 1: Asså, I get so tired of heaven!
13 maj 2008 @ 13:12Tjej 2: På vadå? Girl 2: At vadå?"
" Girl 1: Asså, I get so tired of heaven!
13 maj 2008 @ 13:14Girl 2: At vadå? "
skare va
jag bara måste;
"Just look happy out"
13 maj 2008 @ 13:15my tramp car brings all the boys to the yard
13 maj 2008 @ 13:36Nerds! ;P
13 maj 2008 @ 13:56Bha.. alla trobollar söster minus..
13 maj 2008 @ 14:01det här var ju KUL va fan!
Vem behöver dual core när det finns kärnvapen! ^^
13 maj 2008 @ 14:08Ica, Brisbane
A girl ~ 25 goes on to Ica and have their child, wearing his pink hat, in a pushchairs. An elderly lady comes and leans against the child.
Damen: Namely god, what a sweet little girl!
Tjejen: Thank you, but it is a boy.
Damen (looks up and sniff a bit): But why does he give a pink hat?
Tjejen (responds tired): Because he is bög.
Det bästa är att de översätter gävle till Brisbane.
13 maj 2008 @ 16:03Undrar hur de fick core2 till kärnvapen, borde inte ens google translator klara av! ^^
13 maj 2008 @ 16:14vilken sida ær det den øversætter?
13 maj 2008 @ 16:51haha, tvåfiliga rymden fördelning…
13 maj 2008 @ 17:19ZOOOOM!
Varför röstar ni minus på den här? Korkade människor som "försöker" översätta så att vi stackars svenskar ska kunna förstå nånting? Roligare finns ju inte =D,möjligtvis skyltar som är uppe hela året fastän dom bara gäller en viss period…hm…det påminner mig. Vi har en liten damm i vår stad,och framför dammen är det en skylt med en snöflinga. Staden ligger INTE i Norrland,snarare södra Norrland/norra Uppland. Inskickning på väg perhaps…
13 maj 2008 @ 18:05Systembolaget in Knalleland, Dublin
A fyllo ~ 55 want to buy alcohol in the system but kassörskan deny him. All around stagnate and become completely silent.
The man (crying): I AM NOT FULL!
Kassörskan: Slow down you. You can not buy alcohol when you're onykter.
The man (a little-half run against the door opening and crying): I drive a car! I bikes! I drive helicopter! I'm not full of fan… Hear you! I CHORUS HELIKOPTER!
Hehe..Borås heter tydligen Dublin på engelska,då vet vi…och kör är översatt till chorus,och drive =P
13 maj 2008 @ 19:46Hahaha, tack till dig som kom på den ljusa idén med att översätta tjuvlyssningar! Det gjorde min kväll :)
Girl 1 (smiles wide against the customer): But the god of the glorious colour! It will be supersnygg on you!
13 maj 2008 @ 22:1421 TWK: Som de flesta icke korkade människor förstått är det ett automatiskt översättningsprogram som översatt denna sida, inte någon människa. Och för den som någon gång använt ett sådant översättningsprogram, t.ex. babelfish, är det kanske inte lika roligt med ännu en konstig översättning, då man vet hur lätt det händer i såna program.
Usch vad tråkigt det var att skriva detta -.-
13 maj 2008 @ 23:02"I'm not full of fan"? xD
13 maj 2008 @ 23:14Jag översatte en liten text om dingon genom 10 språk och sedan tillbaka till svenska:
13 maj 2008 @ 23:15Dingo (Canis lupus dingo) i Australien för att bli en hund är att den viktigaste resurser, men i vissa delar av Sydostasien. Dingo anses vara grym mot moderlandet och den indiska vargen.
Duger åt oss!
Ett tips är att kolla in arkivsidorna genom översättaren, för att få alla rubriker översatta på en och samma gång. Fungerar både på tjuvlyssnat och tjuvtittat. Mina favoriter såhär långt:
"By the way, Madam Gårman"
"For jyckar who want jucka safe?"
"Neeej mother, shut the door, I have just received spasmic fit in your hand!"
Och naturligtvis:
"If one skipper translators, it will be SO much easier!"
13 maj 2008 @ 23:27# 26 GurkeBurke
Hahaha, dingo anses vara grym mot moderlandet! XD
Det är vid sådana här tillfällen jag önskar att man kunde länka till en specifik kommentar.
14 maj 2008 @ 00:49aftonbladet.se:
Höggs down with the axe in grannfejd
14 maj 2008 @ 08:24Skylt i Yoyogi, Harajuku, Tokyo: "NO PEDESTRIAN ONLY."
14 maj 2008 @ 08:56Åh så roligt med felöversättningar! Hädanefter ska jag översätta allting fel!!! Hahahahahahahahahahahahahahahahahahha!!!
14 maj 2008 @ 10:11Svenska > engelska > svenska
En pojke och en flicka samtal under rast på spel som har tagit upp ämnet sign.
Tjej ~ 25: Vilka tecken är du?
Kille ~ 25: Jag är Väduren… Jag har alltid ansett att det finns någon typ av fästing, men som jag lärt mig att det är en kanin.
Det här var ju kul! xD
14 maj 2008 @ 12:02Hur mycket kan man ta betalt för att google-translata en bok? Man får ju alltid till det här naturligt roliga.
14 maj 2008 @ 12:33Hur mycket kan man ta betalt för att google-translata en bok? Man får ju alltid till det här naturligt roliga. Har vi en affärsidé?
14 maj 2008 @ 12:34Kände ni hur jag gradvis tog ton?
14 maj 2008 @ 12:35Gurke: Vi har en affärsidé helt klart! Ge mig alla dina besparingar,och en biljett till nån avlägsen ö i Oceanien så ska jag se till att din idé startas där. Ska vi skaka tass på det,okej?
14 maj 2008 @ 20:34Like the sisters Olsen twins mother had, unfortunately, stayed in the plant
Lindex, Bhubaneswar
A mother and her daughter ~ 7 yesterday, and look at the underwear in the shop. After a while, the daughter happily framspringande to the mother and show proudly up the largest bh: n she could find.
14 maj 2008 @ 22:07The daughter: Look Mom, soon, you're old enough to your breasts will fit in judgement here.
Mamman turns red in the face and go the other way.
…alltså hur kan eskilstuna översättas till bhudaneswar?? hysteriskt.
14 maj 2008 @ 22:33…eller bhubaneswar…
14 maj 2008 @ 22:33Two tantklädda women got on the train together with a little boy ~ 3. The hand the boy has a white-and rödrandig tygkanin.
The boy's mother (if the rabbit): What do Pelle?
The boy: Pelle love John.
Mamman (a little strain): Gabriel But then, can not Pelle think about another kaninkille. Is there no kaninflicka he can play with instead?
The boy (annoyed): But he loves John, I said of course!
av någon anledning blev bertil till John…
15 maj 2008 @ 10:4540 sofie: alla bögar i england heter john
15 maj 2008 @ 12:09"förvaltning"??
15 maj 2008 @ 15:03Jag är för efterbliven på datorer (handlade det ens om det?) för att uppskatta tjuvtitten. Jag fattade inte. Det var inte roligt. Däremot alldeles precis lagom trött för att skratta som en mångalen hyena åt era fjantiga översättningar… :D Tack för skrattet.
18 maj 2008 @ 16:46