Hem | Skicka bilder | Arkiv | Om oss | Rubriktävling | Feed | Tjuvlyssnat.se | Ny: Videon.se

Nytt sätt att sänka kostnaderna: Hittepå-översättningar!

Vid Ryan Airs incheckning, Stansted Airport, London

Bagageiblammly

Cred: Jenny

Kommentarer (37)

Skriv en kommentar

  1. Vänsterhäntas Dag skriver:

    Ah, Bagageiblammly, den ökända orten i Långtbortisan! Du måste checka in denna pärla.

    13 mars 2009 @ 14:38
  2. Anna skriver:

    Fast erkänn att det faktiskt nästan låter som "bagageinlämning" (om det skulle sägas av en engelsktalande person). Fast visst, de borde ju kolla upp sånt här, haha.

    13 mars 2009 @ 14:44
  3. Rasmus H skriver:

    Just ja, Bagageiblammly! Där har jag mellanlandat…

    13 mars 2009 @ 14:47
  4. Peppe skriver:

    Skulle gissa på att någon stavat ordet som någon annan sagt det, prova själv att säga Bagageinlämning med lite svengelsk brytning och hör hur det låter…

    13 mars 2009 @ 14:58
  5. Strummerboy skriver:

    Det heter bagageimblamlingen…det skulle iaf ett småbarn sagt (3 år ).

    13 mars 2009 @ 15:16
  6. Strummerboy skriver:

    Imbarlcare?

    13 mars 2009 @ 15:20
  7. Frida skriver:

    Haha! Den var bra :P Någon kanske skulle ge dem ett lexikon i present?!

    13 mars 2009 @ 15:23
  8. Fannie skriver:

    Jag tror jag kommer dö av skratt!

    13 mars 2009 @ 15:36
  9. Daddyfoam skriver:

    Ah, gammal god kobåjsarsvengelska, bäst idag.

    13 mars 2009 @ 15:37
  10. pinnen skriver:

    På tal om incheckning, min "Portuguese Dream" har gått i uppfyllelse. Jobbet har inhandlat solstolar och det är svidande varmt ute just nu.

    Jag tror jag drar ut lite på lunchrasten, hörs hej!

    13 mars 2009 @ 15:39
  11. Maxburgaren skriver:

    Faktum är faktiskt att den isländska översättningen ovanför den svenska är ännu sämre.

    13 mars 2009 @ 15:39
  12. Daniel skriver:

    Att de har råd att skriva ut i Färg…

    13 mars 2009 @ 15:41
  13. Daddyfoam skriver:

    Faktum är faktiskt?

    13 mars 2009 @ 15:44
  14. Daddyfoam skriver:

    ♪♫♪ Ja. de e ju faktiskt de de är ♪♫♪

    13 mars 2009 @ 15:47
  15. Maxburgaren skriver:

    #12: Ooops lite kaka på taftologi där!

    13 mars 2009 @ 15:48
  16. Daniel skriver:

    Hmm Bagageinlämning how is that spelled ah Bagageiblammly of course

    13 mars 2009 @ 16:19
  17. Wilgot skriver:

    Nu har det slagit slint för Daddyfoam totalt, nu börjar han sjunga utan anledning också.

    13 mars 2009 @ 16:24
  18. Burnout skriver:

    Det är ju bara en liten felstavning:
    Bagage-blammy ska det ju stå
    Det är ju den maskinen som slår sönder ditt bagage…

    13 mars 2009 @ 16:47
  19. Daddyfoam skriver:

    Anledning finnes alltid, till att förgylla det hela.

    13 mars 2009 @ 17:22
  20. Daddyfoam skriver:

    ♪♫♪

    13 mars 2009 @ 17:23
  21. Hammerby skriver:

    Kanske inte en jätterolig bild, men jag älskar rubriken!

    13 mars 2009 @ 17:57
  22. Anahita skriver:

    HAHAHA

    13 mars 2009 @ 18:11
  23. Wilgot skriver:

    Daddyfoam har just kvalificerat sig till att delta i tt/tl-kören.

    13 mars 2009 @ 18:47
  24. pinnen skriver:

    #23 Wilgot: Ja faktiskt, jag tycker att Daddyfoam har gjort ett bra jobb under veckan, och vem vet, kanske i framtiden blir han inbjuden till la familia. Vi får kolla med Gudfadern…

    13 mars 2009 @ 19:55
  25. Calle T skriver:

    18 – Burnout..

    Nu sparar ryanair in på bagagepersonalen me.. så dom får ha en maskin som mosar väskor.. tänk på att ta me en femma så du får gå på muggen me..

    13 mars 2009 @ 23:14
  26. Betraktaren skriver:

    Så där har jag hört folk prata ganska ofta. Vanligen sent på fredags- och lördagskvällar.

    14 mars 2009 @ 01:58
  27. Helen skriver:

    JAg har samma bild men med annan utformning på min blogg. Också från Stansted, så dert här lär ju vara deras standardtext soom de skrive lite överallt.,

    14 mars 2009 @ 09:33
  28. Maxburgaren skriver:

    Är din blogg från Stansted?

    14 mars 2009 @ 10:21
  29. Calle T skriver:

    ehm.. Helen.. hur ser din bild ut om den är samma, fast med annan utformning?? borde det inte bli en liknande bild?

    14 mars 2009 @ 10:27
  30. Hanna skriver:

    google språkvertyg? ;)

    14 mars 2009 @ 16:06
  31. Goooof skriver:

    Är inte isländska det som står ovanför det svenska utan felstavat på italienska.

    15 mars 2009 @ 02:28
  32. Joakim skriver:

    Man har ju aldrig kunnat säga med egentligen auktoritet att asiatiska länder ska haft tillräckligt med engelsktalande för att ett fenomen som Engrish inte borde ha uppstått. Men i London så VET vi att det finns rikligt med svenskar. Det gör detta än mer oförståeligt.

    15 mars 2009 @ 21:07
  33. Manne skriver:

    Låter som Tony Irving-svenskan.

    16 mars 2009 @ 09:59
  34. jesper skriver:

    Goooof: Hur kan du vara säker på att det är italienska när de stavar svenska som de gör? Jag är stensäker på att det är mandarin med västeuropeiska tecken.

    18 mars 2009 @ 15:46
  35. mummla skriver:

    Ha ha, den måste jag kolla när jag är där nästa gång.

    18 mars 2009 @ 16:27
  36. kan italienska skriver:

    Hmm jo texten ovanför är garanterat på italienska… Men lika illa stavat som den svenska:-P Eller hmm nej kanske inte riktigt lika illa men imbarlcare är ett lustigt sätt att skriva imbarcare visst inte lika fel som Bagageiblammly:-)

    21 mars 2009 @ 22:08
  37. Jennifer skriver:

    Det har dom nog hunnit ändra tills nu :) jag var där igår och då stod det rätt!

    24 mars 2009 @ 19:11

Skriv en kommentar